Uljana Wolfs Debüt „Kochanie ich habe brot gekauft“ ist eine faszinierende Sammlung von Gedichten, die die Leser auf eine Reise der Intimität, Erotik und Übersetzung mitnehmen. Durch die spielerische Verbindung von Sprache und Unterwegssein schafft Wolf einen atmosphärischen Ort des „aufwachraums“, in dem Begegnungen mit Geliebten, Familienmitgliedern, Tieren und Fremden poetisch zum Leben erweckt werden.
Die Gedichte sind sorgfältig strukturiert und nutzen oft graphologische Elemente wie Linien, Leerzeichen und unterschiedliche Schriftarten, um die Verschiebungen in den Beziehungen zwischen den Charakteren darzustellen. Darüber hinaus zeigt Wolf eine Fähigkeit, Klang und Rhythmus in ihre Gedichte einzubeziehen, die das emotionale Gewicht in jedem Gedicht noch verstärkt.
Besonders faszinierend sind die Momente in „Kochanie ich habe brot gekauft“, in denen Wolf die Grenzen der Übersetzung untersucht. Durch die Verwendung von multiple Bedeutungen, Metaphern und Anspielungen veranschaulicht Wolf, wie Sprache als Werkzeug wichtiger emotionaler Verbindungen zusammenwirken kann. Sie zeigt auch, wie in der Übersetzung eine Verzerrung und Übersetzung der Originalbedeutung stattfindet, und wie Fremdheit und Intimität sich oft miteinander vermischen.
In ihrem Debüt macht Wolf deutlich, dass Sprache und Bewegung miteinander verwoben sind. Ihre Gedichte sind eine gelungene Miniaturunterkunft, die den Leser verführen und dazu einladen, die Sprachbilder immer wieder neu zu erleben.
Uljana Wolf, 1979 in Berlin geboren, ist eine international renommierte Lyrikerin und Übersetzerin. Sie erhielt zahlreiche Preise für ihre Arbeit, darunter den Adelbert-von-Chamisso-Preis und den Peter-Huchel-Preis. Wolf ist auch für ihre Übersetzungen bekannt, darunter Werke von Paul Celan und Friederike Mayröcker aus dem Deutschen ins Englische. Ihre Arbeit als Übersetzerin beeinflusste auch deutlich ihr Debüt „Kochanie ich habe brot gekauft“, das von einem Auge für die präzise Darstellung von Sprache und Bedeutung zeugt.
„Kochanie ich habe brot gekauft“ ist eine wunderbar dichte und facettenreiche Sammlung von Gedichten, die sowohl die Schönheit als auch die Herausforderungen der Übersetzung zeigt. Es ist ein eindringliches Debüt einer talentierten Dichterin, die uns mit ihrer Sprache auf eine faszinierende Reise mitnimmt.